본문 바로가기

하루키 인터뷰

하루키 14년 마이니치 신문 인터뷰 - 현 시대 소설가의 역할 보호되어 있는 글입니다. 더보기
하루키 단편 <셰에레자드> 뉴요커지 인터뷰 보호되어 있는 글입니다. 더보기
그려지지 않고 끝난 한 장의 그림 - 하루키, 안자이 미즈마루 추모글 지난 3월 일러스트레이터이자 하루키의 작가 데뷔 시절 부터 글과 그림으로써 환상적인 콜라보를 보여줬던, 하루키의 정신적 동반자인 안자이 미즈마루씨가 세상을 떠났습니다. 긴급하게 주간 아사히의 특집본이 준비되었고, 하루키도 안자이 미즈마루씨에 대한 추억과 차마 펑펑 울지 못하는 심정을 꾹꾹 눌러 담담한 글을 실었답니다. 디지털 버전을 구매했지만, 하루키의 글은 빠졌고, 국내 대형 서점에서도 주간 아사히는 취급을 안해서 결국 일본 친구가 올 때까지 기다렸다가 읽게 되었답니다. 그려지지 않고 끝난 한 장의 그림 안자이 미즈마루씨를 추모하며, 무라카미 하루키 씀 - 2014년 4월 1차 번역 도움: 신소현(may) 안자이 미즈마루씨는 이 세상에서 제가 마음을 줄 수 있는 몇 안되는 사람 중의 한 명이었습니다. .. 더보기
하루키 14년 가디언지 인터뷰 (인터뷰어: 스티븐 풀) 보호되어 있는 글입니다. 더보기
14년 여름 하루키 해외 인터뷰 정리 (에든버러, AFP, EW 가상 대담) 하루키의 신작 의 영어판 출간에 맞춰 미국, 유럽을 다니고 있는 하루키가 미국의 엔터테인먼트 위클리와 AFP와도 인터뷰를 가지며 기사가 올라왔는데요, 8월에는 에든버러 북페스티벌에서 이례적으로 북토크 행사도 가졌죠. 그 내용은 가디언지에서 기사화 했고요. 그래서 이 3개의 인터뷰를 저 쿨사이다를 포함, 에딘 버러 북페스티발의 가디언지 기자, AFP의 기자, EW의 기자 그리고 하루키 모두 5명이 대화를 나누는 형식으로 포스팅을 꾸며 봤습니다. 중복되는 질문도 많아 내용을 추리기 위한 방법이기도 했답니다. 모아서 정리한거지만, 외국 기사에 들어간 내용은 모두 포스팅글에 반영되었습니다. 메인 주제는 가디언의 경우 , AFP와 EW는 고요, 저는 이 대담의 총 진행자로 등장하며 제가 말하는 부분은 부가 설명이.. 더보기
하루키 97년 미국 Salon지 인터뷰 하루키의 1997년 살롱지와의 인터뷰입니다. 1997년은 하루키가 를 미국에 체류하면서 완성하고 일본에서 장편 소설 휴식기를 가지며 번역 작업을 하고 있을 때입니다. 비현실적인 어두운 부분에 대해 집요하게 파는 이유와 역사 인식 등 작가로서의 책임감에 대해 심도 있게 얘기를 쏟아 냅니다. 오역 감안해주시고요, 시작할게요. photo: http://www.caterinabarjau.com '태엽감는새' 출간 기념 salon지 인터뷰 하루키 97년 인터뷰 -원문: salon.com Salon: 무라카미씨는 어떻게 소설 의 구상을 하게 되었나요? HM: 제가 이 소설을 쓰기 시작한 것은 작은 생각에서 부터 시작되었어요. 단지 이미지로 존재했죠. 어떻게 쓰겠다고하는 실제적인 아이디어는 없었어요. 부엌에서 30살.. 더보기
하루키 11년 원전 반대 오스트리아 인터뷰 이번 인터뷰는 2011년 6월 카탈로니아 국제상 수상 연설에 이어 강력한 하루키의 핵 개발 반대의 목소리를 들을 수 있는 인터뷰입니다. 전문은 아니지만 (사실 이 전문을 찾다가 못찾고 이 인터뷰 원문을 소개한 잡지 기사를 번역해 보았습니다.) 카탈로니아상을 수상하고 5개월 뒤 오스트리아 언론과의 인터뷰입니다. 이는 동일본 대지진의 리포트 기획의 일환이었으며, 하루키의 요청으로 일본어편에는 실리지 않았습니다. (이런 하루키의 요청에 대해서는 판단 보류 하겠습니다.) 읽기 편하게 모두 인터뷰 대화로 재구성했습니다. 기사에도 절반 정도는 하루키의 말을 직접 인용했답니다. *인터뷰를 읽기전에 아래 두 포스팅을 읽어 두시면 더 좋을 것 같습니다. 1) 하루키 2011년 카탈로니아 국제상 수상 연설 '비현실적 몽상.. 더보기
하루키 <호밀밭의 파수꾼> 新번역 출간 인터뷰(2) 보호되어 있는 글입니다. 더보기