본문 바로가기

1Q84

하루키 프랑스 Le Point 인터뷰 - 미적 상상은 어려운 상황에서 올 6월 스페인 카탈로니아 자치 정부가 수여하는 '카탈로니아 국제상' 수상 연설 '비현실적 몽상가'를 통해 일본 핵 정책에 대한 강도 높은 비판을 하며 작가로서의 소임을 한 무라카미 하루키의 프랑스 주간지 인터뷰입니다. 인터뷰 시기는 카탈로니아 국제상 수상 직후인 8월 일본 도쿄 아오야마의 하루키 사무실에서 진행되었습니다. 비슷한 시기에 이루어진 미국의 뉴욕타임즈, 영국의 가디언지 인터뷰와 한꺼번에 약속을 하고 차례대로 진행된 것 같습니다. © Richard Jones/Sinopic/Réa pour "Le Point" 제가 매번 하루키 관련 포스팅을 할 때마다 하는 얘기가 있습니다. 이제 인터뷰도 어느 정도 하신 것 같으니 새로운 이야기를 써 내세요! *인터뷰 원문은 이곳으로 가시면 됩니다. '아름다운 .. 더보기
하루키 <1Q84> 출간 트레일러 모음 무라카미 하루키의 근작 가 10월 마지막주 영국과 미국에서 출간되면서 전세계 번역 출간 계획의 80% 이상(추정)이 진행되었습니다. 전세계 번역 출간까지 거의 진행되었으니, 하루키상 이제 슬슬 새로운 이야기를 풀어 놓으시죠. ^^ 미국 출간 첫 주 성적은 같은 날 출간된 존 그리샴의 신작 에게 1위 자리를 내주었지만 각 매체 집계에서 2위에 랭크되어 있습니다. 뉴욕타임즈에서는 하루키상의 얼굴을 표지로 주말매거진을 발행하기도 했습니다. *미국 베스트 셀러 집계 사이트 특별 인터뷰가 게재된 뉴욕타임즈 매거진 표지 사진 그럼 이번 포스팅의 주제인 를 출간 트레일러를 살펴보겠습니다. 트레일러들은 하루키 소설을 잘 이해했거나 독자들이 어떤 기대를 갖고 있는가를 잘 간파해낸 것 같은 느낌을 받았습니다. 개인적으로는.. 더보기
영국 출판사 하루키 <1Q84> 750파운드 한정판 출간 최근 영국과 미국에서 하루키의 출간 되었죠. 두 나라의 출간 분위기를 보면 영국이 좀 더 점잖을 떨 것 같지만, 하루키를 서양에 최초로 소개했다는 자부심을 가지고 있는 미국(하루키 단편을 최초로 소개한 뉴요커지)이 좀 더 담담한 표정이고, 오히려 영국이 더 방방 뛰며 반기는 듯한 인상이었답니다. 인터뷰만 봐도 영국의 가디언지는 계속 관련 기사를 뽑아내고 있기도 하죠. 이번에 소개해 드릴 한정판은 영국의 출판사인 Harvill Secker에서 1963년 스위스제 종이를 사용하여 만들어졌다고 하네요. *출판사 블로그 원문 얼핏 보면 일본 여행을 다녀온 동생이 사오곤 하던 교토 지역의 특산품 패키지 같기도 하지만요. 한땀 한땀 영국 장인이 오랜 시간을 들여 인쇄와 제본을 통해 완성했다고 합니다. 하루키 친필 .. 더보기
무라카미 하루키 NYT 인터뷰 - 그의 지독한 상상력  Nobuyoshi Araki for The New York Times 지난주 1Q84 영국 출간에 이어 이번주에는 미국 출간이 이어집니다. 역시 그에 맞춰 많은 매체들이 리뷰기사를 쏟아내는 가운데, 미국의 뉴욕타임즈에서도 하루키에 대한 심도 있는 기사를 냈습니다. 영국 가디언지 인터뷰 이후인 올 여름 일본의 하루키 사무실에서 진행되었네요. 그와 동시에 기자가 일본에 직접 가서 하루키 소설에 곧잘 등장하는 진구구장, 아오야마, 데니스 레스토랑 등을 답사 녹취한 기사도 있습니다. 이 기사는 [Murakami's Tokyo]에요. 하루키의 지독한 상상력(Fierce Imagination) -무라카미 하루키 11' 여름 뉴욕타임즈 인터뷰 *원문 바로 가기 하루키와 인터뷰를 하기 위해 비행기를 타고 간 도쿄.. 더보기
하루키 인터뷰 '좋아하는 것에 도박을 걸다'- 영국 가디언지 올해도 어김없이 노벨상 시즌을 지나(올해는 하루키가 밥딜런과 경합한다는 재미있는 기사도 많이 쏟아져 나왔죠.) 그와는 다른 세상에 있는 듯, 하루키의 는 계속해서 유럽 국가 출간 러시가 이어지고 있습니다. 오늘자 (영국 시간 오전 11시) 가디언지에 실린 Emma Brockes 기자가 무라카미 하루키를 인터뷰한 기사입니다. 의 영국 출간을 앞두고 나온 기사이며, 올 초 일본 대지진 직후 일본 귀국전 하루키가 머물렀던 하와이에서 인터뷰가 진행 되었네요. Photograph: Marco Garcia for the Guardian 그럼, 가디언지와 하루키의 영국 출간 기념 특별 인터뷰를 보시죠. 하루키가 소설을 쓰기 시작한 시점 부터 그에 대한 근본적인 질문과 하루키의 진솔한 답변이 이어집니다. *기사 원문 .. 더보기
[속보] 무라카미 하루키 <1Q84> 4권 집필! - 스페인 일간지 인터뷰 무라카미 하루키가 스페인 카탈로니아 자치 정부에서 제정한 '카탈로니아 국제상'의 23번째 수상자가 되면서 1주간 스페인에 머물고 있습니다. 수상 연설에서 일본의 방사능 정책에 대해 강력하게 비판하면서 연일 이슈가 되고 있는 가운데, 하루키 작품의 팬들에게 더 엄청난 소식이 전해 졌습니다. 바로, 4권의 집필 입니다! 지난해 여름 를 펴낸 신쵸오서의 계간지 여름호에서 4권에 대해 "없다고 말할 수 없다"고 했던 하루키는 이번 스페인 일간지 La Vanguardia에서 "아마 4권을 쓸 거라고 생각되지만" 이라고 하며 4권에 대해서 확실하게 말을 했습니다. 4권을 기다리던 팬들에게는 정말 희소식입니다! 의 세계의 이야기가 계속 된다니 흥분됩니다! ^^ "아마 4권을 낼 것이라고 생각하지만, 그럼 소설 속 덴.. 더보기
하루키 <1Q84> 스페인 출간 Trailer 영상 하루키의 최근작 의 세계 각국 언어로의 출간이 계속 이어지고 있는 가운데, 이번에 소개할 영상은 특별히 스페인에서 출간을 맞아 트레일러를 선 보인 것입니다. 스페인에서 역시 각별한 사랑을 받고 있는 무라카미 하루키의 영향력을 다시 한 번 알 수 있지 않나란 생각이 듭니다. 지금까지의 의 번역 출간 현황을 잠깐 살펴 보면, 가장 먼저 대만, 중국, 한국 순서로 아시아에서 번역이 빨리 진행되었고, 다음 작년 10월 독일을 시작으로 네덜란드, 우크라이나등 유럽 국가에서 번역이 진행되고 있습니다. 2월에 스페인까지 이뤄졌고, 올 해 10월에는 미국 번역 출간이 예정되어 있으며, 얼마전 그 표지가 공개되어 영어권의 하루키 팬들을 흥분시키기도 했었죠. 스페인 출간 표지(위)와 미국 출간 표지(아래) 는 계속해서 포.. 더보기
혼돈의 세계, 작가의 역할 - 무라카미 하루키 NYT 칼럼 ; '10.11.29 매년 연말 뉴욕타임즈에서는 내년의 세계 정세를 내다보며 현 시점에서 필요한 도덕적 의무나 모색해야 할 방안에 대해 세계 유명한 석학들에게 얘기를 들어보는 특집 페이지를 마련합니다. '국제 헤럴드 트리뷴(International Herald Tribune)'이라고 불려지는 이 기사에 무라카미 하루키가 2011년 패널로 등장했습니다. 'Reality A and Reality B'라는 제목의 하루키의 칼럼은 2010년 11월 29일자에 실렸으며, 일본어로 기고된 원문을 하루키 전문 번역가인 제이루빈이 영어로 번역 했습니다. *이 블로그에 포스팅할 내용은 뉴욕타임즈 인터넷판 기사를 구글 번역 및 후보정을 통해 정리한 것입니다. 기사가 게재되자마자 포스팅을 준비했었는데, 연말연시 조금 바빠서 이제 포스팅이 완성되.. 더보기
하루키 <1Q84> 독일 출간 기념 인터뷰 2 - 프랑크푸르트 룬트샤우지 무라카미 하루키의 소설 의 10월 독일 출간에 맞춰 진행된 프랑크푸르트 룬트샤우 일간지와의 인터뷰 2번째 이야기입니다. 인터뷰는, 1편 끝에서 하루키가 말한 "선한 이야기의 힘을 믿고 긍정적인 메세지를 전달하고 싶다"는 말에 대한 이어지는 질문으로 시작합니다. FR: 무라카미씨가 모티브로 삼은, 조지 오웰의 소설 는 전체주의의 위험에 대한 경고 메세지를 담고 있습니다. 당신의 소설 에는 종교 분파에 의한 테러 위협이 크게 부각됩니다. 무라카미씨가 말한 긍정적인 메세지가 소설을 관통한다고 보기 힘들어 보입니다. 하루키: 조지오웰이 1949년에 집필한 는 미래를 구상하며 쓰여진 이야기입니다. 과거에 있는 작가로 하여금 미래의 이야기가 만들어졌죠. 그것은 저의 작품과 중요한 차이가 있습니다. 오웰의 '빅 브라.. 더보기
하루키 <1Q84> 독일 출간 기념 인터뷰 1 -프랑크푸르트 룬트샤우지 Die Welt ist aus den Fugen; 세계는 공동체 밖에 존재한다. 라는 시작 부터가 따분할 것 같은 타이틀이지만, 읽어 보시면 신선한 내용도 있습니다. ^^ Der Japanische Autor Haruki Murakami, Foto: dpa 무라카미 하루키의 가 세상에 그 이야기를 풀어 놓은지 1년이 지났습니다. 일본 출간 1년 동안, 한국에서 가장 빠르게 번역 출간한 것을 시작으로, 세계 각국에서 계속해서 번역이 진행되고 있는데요, 지금까지 한국, 대만, 중국, 홍콩, 네덜란드, 우크라이나, 폴란드, 독일 등에서 번역 출간 되었고, 그외 이탈리아,이스라엘, 러시아, 브라질, 아르헨티나, 스페인 등에서도 한창 번역 중입니다. 출간된 나라 중 하루키의 인터뷰가 진행된 독일에서는, 10월 번.. 더보기
무라카미 하루키 오슬로 인터뷰; 고립된 사고의 위험성 Foto: Lars Eivind Bones / Dagbladet 무라카미 하루키가 올 여름은 노르웨이에서 지내고 있네요. 오슬로 '문학의 집' 초청 행사인 '무라카미 페스티벌'에 참석하기 위해 7월말 부터 오슬로 왕궁 근처 숙소에서 요코 부인과 매일 아침 조깅을 하며 지내고 있다고 합니다. 8월 23일 마지막날에는 강연 겸 단편 소설을 낭독하는 시간을 가졌네요. 티켓은 최초 250석이 1초만에 매진되었고, 추가로 500여석을 확보하여 동영상 중계까지 해야할 정도로 대성황을 이뤘다고 합니다. 오슬로 현지 언론 기사에 따르면, 롤링스톤즈나 메탈리카의 티켓 파워와 맘 먹는 정도라며 크게 보도 하고 있네요. 무라카미상 이번에도 한국 독자에 대해 언급했던데, 이젠 한국에도 좀 오기 바랍니다. ^^ 다음은 노르웨이.. 더보기
하루키 롱 인터뷰 Vol 2 [노르웨이의 숲에 대하여] : 문학동네 가을호 최초 계획에는 없었던 1Q84 3권을 집필하고, 가볍게 에세이를 연재하고 있는 무라카미 하루키. 1Q84의 출판사인 신쵸오사의 긴 인터뷰에 응해 요즘 근황과 일상, 그리고 계속되는 미국생활에 대한 느낌과 1Q84를 비롯한 주요 작품에 대한 하지 않았던 이야기들을 풀어 놓았습니다. 인터뷰는 하코네 호텔에서 3일간에 걸쳐 진행되었으며, 일본 하루키 팬들 사이에서는 벌써 하코네 호텔을 방문하는 러시가 이어지고 있다고 합니다. *번역은 일본에서 생활 중인 may가 도와주었고, 3일간 총 47개의 주제에 대해 이야기를 하고 있으며 제가 관심가는 주제 위주로 포스팅 할 예정입니다. :D 村上春樹 : 스스로가 하나의 시선으로 이야기 속으로 들어가서 무언가를 목격하고, 반응하고, 그 상황을 묘사한다. 노르웨이의 숲도 .. 더보기